『Scientific Babel: How Science Was Done Before and After Global English』

Michael D. Gordin

(2015年4月刊行,The University of Chicago Press, Chicago, vi+415 pp., ISBN:9780226000299 [hbk] → 版元ページ情報

出版されるのを去年から待っていた本がやっと届いた.科学と言語の関わりを歴史的に振り返る.日本のアマゾンは発売開始が遅かったので,amazon.com に発注した.

【目次】
Introduction: Talking Science 1
Chapter 1: The Perfect Past That Almost Was 23
Chapter 2: The Table and the Word 51
Chapter 3: Hydrogen Oxygenovich 79
Chapter 4: Speaking Utopian 105
Chapter 5: The Wizards of Ido 131
Chapter 6: The Linguistic Shadow of the Great War 159
Chapter 7: Unspeakable 187
Chapter 8: The Dostoevsky Machine 213
Chapter 9: All the Russian That’s Fit to Print 241
Chapter 10: The Fe Curtain 267
Chapter 11: Anglophonia 293
Conclusion: Babel Beyond 317


Acknowledgments 327
List of Archives 331
Notes 403
Index

しばらく前に出た類書:Scott L. Montgomery『Does Science Need a Global Language? English and the Future of Research』(2013年5月刊行,The University of Chicago Press, Chicago, xiv+226 pp., ISBN:9780226535036 [hbk] / ISBN:9780226010045 [eBook] → 目次版元ページ)と読み比べたいところ.もちろん,最近文庫化された:水村美苗増補 日本語が亡びるとき ―― 英語の世紀の中で』(2015年4月10日刊行,筑摩書房ちくま文庫・み-25-4],東京,460 pp., ISBN:9784480432667目次版元ページ)や,すでに読了した:松尾義之『日本語の科学が世界を変える』(2015年1月15日刊行,筑摩書房[筑摩選書・0107],東京, 238 pp., 本体価格1,500円, ISBN:9784480016133書評目次版元ページ)との比較も関心がある.