「切ってはいけない」

「脚注・文献・索引」の三点セットを省略するという日本の翻訳業界の「悪弊」は,前から糾弾しているんだけどなかなか根絶できない.三点セットを省略することは,訳本の「価格」を下げはしても,訳本の資料的な「価値」を下げる行為だから.価格か価値かと言われたら価値の方が大事だろう.ワタクシの場合,幸いこれまで三点セットを切り捨てるという出版社からの要求を受けた経験はない.たとえ,そう言われたとしても,省略された「三点セット」をネット経由でダウンロードできるようにするくらいの代案はいくらでもある.手抜きするなってこと.三点セットのない著作は文字で書かれた「本」ではあっても,参照すべき「文献」にはなりえない.一般向きの本だからという読者をバカにした言い訳は「どの口がそれを言う!」と◎◎から手を突っ込んで奥歯をガタガタいわしたくなる.